18.8.11

Cartoline dalla Croazia - Postcards from Croatia - DUBROVNIK

Andata/Ritorno: in auto
Eta' della Viatrix: 9 mesi
Accessibilita' con passeggino: sufficiente. La passeggiata sulle mura e' tutta una salita e discesa continua di scalini, il centro storico e' composto per un terzo da vicoli su scale. Il numero di turisti per metro quadro (e ci hanno detto che e' cosi da marzo a settembre) e' tale che si cammina in coda per gran parte del giorno.Il resto della citta' e' arroccato sulla collina per cui si possoo utilizzare le rampe stradali ma non le scalinate che scorcerebbero i tragitti. Insomma, se si ha lo zaino o il mei tai e' sicuramete meglio!
Cambio/pappa: pochi posti hanno il seggiolone ma i camerieri sono volenterosi nel far spazio per i passeggini, scaldare omogenizzati, preparare mezze porzioni etc. Per il cambio bisogna fare da se' alla sportiva: nessun posto ha un ripiano o fasciatoio nei bagni. Nei supermercati hanno omogenizzati principalmente di frutta, pochi gusti di pappe complete (di solito, Hipp) e alcune farine alla frutta o al cioccolato.Impressione  conclusiva: il centro storico e' un monumento unico e bellissimo: vale la pena visitare la citta', ma due giorni e una notte sono sufficienti (anche considerato i prezzi!)

Outward/ Homeward: by car
Age of the Viatrix : 9 months
Accessibility with the stroller: sufficient. The walk on the walls is a huge series of stairs up and down, a third of the old town is made by lanes on stairs. The amount of tourists per meter squared (they told us its like this from march until september) is so high that you walk in queue for most of the day. The rest of the city is built on the hill  so it is possible to walk by the streets but not to use the stairs that would short cut the way to the old town. If you have a baby - back pack or a mei tai or any kind of wrap, its really handy!
Nappy change / Baby food: few places have the high chair, but the waiters are very willing to make room for the strollers, to heat homogenize jars, to prepare half portions of boiled vegetables etc. For the nappy change,  you have to go for the sport style: no place has a changing table or a shelf  for the purpose in the bathroom. The supermarkets sell  mainly homogenized fruits jurs, a few kinds of complete meals in jars (usually Hipp) and some fruit or chocolate flours.

Final feeling: the historical old town is a unique and amazing monument, but completely exploited for tourism: two days and a night are enough (also cosidering the prices!)
Dubrovnik ha un centro storico magnifico dove bar, ristoranti e negozi di souvenir sono affastellati uno sull'altro, tutto costa troppo (3 volte piu' che a Split, i posti sono cari anche rispetto ai posti turistici in Francia e in Italia) e il 99% dei ristoranti (escludendo quelli con prezzi assurdi) offre pizza e hamburgers, niente di locale e d'atmosfera.

Dubrovnik
has a magnificent old town where bar, restaurants, souvenir shops are packed one on the other, everything is overpriced (3 times more than in Split, the places are expensive also comparing with touristic places in France and Italy) ad 99% of restaurants (excluding those with absurd prices) offer pizza and hamburgers, nothing local and with atmosphere.

Di giorno: Dopo aver visitato il centro storico e le mura, prendere la funivia per vedere la citta' dall'alto, visitare il Forte e capire un po' di piu' dell'ultima guerra che ha portato alla divisione della Yugoslavia Di sera: girellare tra i vicoli fino al porto antico. Prendere un taxi e farsi portare nella zona fuori dalle mura, al porto nuovo, dove gli abitanti di Dubrovnik vanno a mangiare come si deve.


By day: After visitig the old town and the walls, take the cable car to see the city from the hill ad visit the Fortress to understand a bit more about the last war that brought to the partitio of the former Yugoslavia. By night: get lost through the lanes of the old town until ending up in the old port. Take a taxi and ask to go to the city out of the walls, where there is the new port: there,the Dubrovnik people go to eat well.

Ristorante preferito: spendere per spendere, al bellissimo ristorante dello yatch club ORSEN, aperto a tutti. Una vista stupenda sulle barche e sulla citta' illuminata la notte, servizio perfetto, ottimo pesce, ottimo vino, ottimo prosek. Sui 40 euro a testa (antipasto di ostriche e grigliata di pesce mista per due abbondantissima)
Bar preferito: quello alla stazione della funivia. Fuori ci sono una serie di terrazze con pochi tavoli ciascuna, per avere la propria vista della citta'.


Favourite restaurant : as all the restaurants are expensive, the the worthy one is the ORSEN, at the yatch club. An amazing view on the port ad the hill of the city, with the night lights. Perfect service, great fish, great wine, great prosek. About 40 euros each (oysters for starter and a massive plate of mixed fish grill for two)
Bar preferito:the one at the cable car station on the top of the hill: outside there is a bunch of terraces with few tables each, so one can have his private view of the city.


Dormire: nel momento piu' alto della stagione abbiamo prenotato tramite un motore di ricerca di b&b, spendendo 100 euro a notte per un posto pulito ma vecchio (a Split abbiamo affittato un appartamento appena ristrutturato per 50 euro)

Accomodation: in the peak of the season, we rented through a search engin of b&b, spending 100 euros per night for a clean but old place (in Split we rented a newly refurbished flat for 50 euros per night)

1 comment:

  1. Hi, thanks for your comment! We did travel through Torino, I hope you'll come by and take a look!
    Love the pictures on your blog!

    ReplyDelete

Si elemosinano commenti da chi ha un briciolo di tempo in piu'

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...